banner

Ελλάδα

Ταξινόμηση
Εμφάνιση ανά σελίδα
Προβολή ως Λίστα Πλέγμα

Eloge de la danse - Suivi de Eloge du parasitisme et Eloge de la mouche

L' " Éloge de la danse " est l'écrit le plus complet que nous a légué l'Antiquité sur un art que manifestement elle a toujours tenu en haute estime. Un auteur comme Lucien donne le meilleur de lui-même dans ce texte, où l'érudition se mêle à des considérations morales, enrichies d'anecdotes savoureuses. Dans l' " Éloge du parasite ", dialogue entre un parasite, Simon, et l'un de ses amis, Lucien prend plaisir à rappeler que les philosophes semblent toujours préoccupés par ce qu'ils vont trouver dans leur assiette, et que, au fond, ils ne rêvent que de devenir eux-mêmes parasites. Quant à l' " Éloge de la mouche ", il s'agit de l'un de ces discours que les sophistes prononçaient devant un public de connaisseurs, où le sujet compte moins que la manière dont on le traite.
8,10 €

En avant lente


9,90 €

Ennemis de sang

Πέρασαν πάνω από πέντε χρόνια από τα τέλη του 2011 όταν, σε πείσμα των δίσεκτων και για τον εκδοτικό χώρο καιρών, τολμήσαμε να ξεκινήσουμε μια νέα εκδοτική σειρά με τίτλο "Γαλλόφωνη Λογοτεχνία". Χάρη στις άοκνες προσπάθειες του επιστημονικού υπεύθυνου της σειράς Δημήτρη Φίλια, καθηγητή Λογοτεχνικής Μετάφρασης στο Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου, έχουμε εκδώσει, μέχρι σήμερα, δέκα βιβλία που στοχεύουν κυρίως στην προβολή μεταφράσεων στα ελληνικά έργων όλων των λογοτεχνικών ειδών γαλλόφωνων συγγραφέων από όλες τις γωνιές της υφηλίου αναδεικνύοντας έτσι τη γλωσσική και πολιτισμική πολυμορφία αλλά, ουσιαστικά, στηρίζοντας την ελληνική γλώσσα.

Με την έκδοση, σε γαλλική μετάφραση του Δημήτρη Φίλια, του θεατρικού έργου "Εχθροί εξ' αίματος" του γνωστού και αγαπητού σε όλους μας αναγνωρισμένου καλλιτέχνη των Κόμικς αλλά και συγγραφέα, Αρκά, οι εκδόσεις "Γρηγόρη" επιχειρούν τη διεύρυνση της θεματικής των στόχευσης προσφέροντας στο ευρύτερο παγκόσμιο γαλλόφωνο αναγνωστικό κοινό την ευκαιρία να γνωρίσει μια διαφορετική νεοελληνική γραφή η οποία, εδώ και τριάντα πέντε περίπου χρόνια, μέσα από το χιούμορ, τον αυτοσαρκασμό και, μερικές φορές, ειρωνικούς και σκωπτικούς χρωματισμούς, μάς ευθυμεί ασκώντας όμως, παράλληλα, κριτική και θέτοντας ζητήματα και προβληματισμούς γύρω από τη ζωή του σημερινού ανθρώπου.

Η μετάφραση αυτή φιλοδοξεί να αποτελέσει το πρώτο βιβλίο μιας νέας εκδοτικής σειράς μας η οποία θα έχει τον τίτλο "Νεοελληνική Λογοτεχνία σε μετάφραση" και που, με επιστημονικό υπεύθυνο τον καθηγητή Δημήτρη Φίλια, θα στοχεύει στη γνωριμία του παγκόσμιου κοινού που δεν γνωρίζει την ελληνική γλώσσα, με αντιπροσωπευτικές λογοτεχνικές νεοελληνικές φωνές.

Δημήτρης Σεφεριάδης

8,00 €

Entre les Ombres

Dans Poésie de la pensée, George Steiner souligne que  « [l]e paradigme du poème philosophique, d’une adéquation parfaite entre l’expression esthétique et la teneur cognitive systématique, perdure dans la modernité ».
    Avec Entre les ombres – son deuxième recueil –, le jeune Nikos Erinakis s’inscrit dans cette tradition : son écriture s’est nourrie du va-et-vient entre ces deux domaines majeurs que sont la philosophie et la poésie. Marqué par la pensée pythagoricienne, il ouvre le recueil en mentionnant le « cinquième marteau », celui que le mathématicien antique, découvrant dans une forge cinq forgerons produisant un son d’une harmonie parfaite, rejeta comme « dissonant à l’égard de tous ». Cet outil mystérieux, symbole de la part d’imperfection qui contraint l’homme, donne la note, pourrait-on dire, du projet d’Erinakis. Une recherche d’absolu, irriguée par les textes de l’Antiquité – avec quelques références aux mystiques orphique et éleusinienne, à la Bible et à l’ Odyssée – et qui trouve dans la langue grecque un outil formidable, grâce à sa plasticité et à l’immédiateté des étymologies. Ainsi les citations antiques, les aphorismes poétiques et les vers marqués d’un sceau contemporain s’entremêlent-ils au rythme d’un lyrisme singulier. Lyrisme d’un autre temps, mais d’un temps futur, gageons-nous, car, s’il puise à des sources anciennes, Erinakis est résolument tourné vers l’avenir, dont il annonce, en titre de sa première partie, qu’il est « le seul temps mythique ».
17,00 €

Eros étrange étranger (éd. bilingue)

La poésie de Kraniotis, nourrie de mythologie, célèbre le rêve, l’amour et le désir. Là où joie et douleur se confondent, lyrisme et mysticisme portent aux nues la beauté. En quête de raffinement sonore, de concision, la poésie de Kraniotis est faite de fraîcheur : il a la force et le mystère des oracles.
14,50 €

Etats provisoires du poème, Volume 16, Grèce : permanence des mythes

Les États provisoires du poème font peau neuve. Ce numéro 16 est le premier d'une nouvelle série. Désormais la revue sera consacrée chaque année à un pays ou à une langue, en relation avec la programmation du Théâtre National Populaire. Les contributions s'intéressent cette année à la Grèce. En 2017, elles feront le long voyage jusqu'au Japon.
Grèce, permanence des mythes
Quels enseignements apporte aujourd'hui, pour nous Européens, la mythologie grecque ? Quelles sont les richesses à retrouver dans la langue grecque classique et moderne et, au-delà, dans les paysages et le peuple de Grèce ? La recherche de l'origine de l'identité européenne, recherche menée ces temps-ci sous des prétextes troubles et qui néglige trop souvent la réflexion et le recul, gagne à faire le voyage retour vers la partie d'Ulysse.
Nos vrais ancêtres ne sont pas les Gaulois mais ces premiers Crétois jaillis de la semence d'un dieu.
Jacques Lacarrière
22,00 €

Eté Dans Les Corps, Eté Dans Les Coeurs

En Épire, cette contrée divisée entre Grèce et Albanie, aux pires moments de l’Histoire, l’art de dire et de conter a toujours été considéré comme un trésor, une consolation, une joie essentielle. Sotiris Dimitriou en est l’héritier et souffle dans les lettres grecques quelque chose de l’air vif et parfumé des montagnes dont il est originaire.
Les nouvelles choisies pour ce recueil, qu’elles se déroulent dans l’Athènes d’aujourd’hui ou en Épire, qu’elles soient réalistes ou utopiques, font entendre une voix poignante et authentique, une voix qui a pris le parti des humbles et des marges.
17,00 €

Euripide - Théâtre complet - Tome 1

Andromaque - Hécube - Les Troyennes - Cyclope Euripide n'est pas le fossoyeur de la tragédie antique dénoncé par Nietzsche. Au contraire, l'objet de cette traduction nouvelle est de rendre justice à la force et à l'originalité du dramaturge qui s'est ingénié à exploiter toutes les possibilités de la scène tragique ; de découvrir le penseur qui, ayant pressenti la fin du monde des cités, lieu de naissance de la tragédie athénienne, a su mettre en scène une nouvelle forme du tragique humain ; de rendre hommage, enfin, au poète qui réussit à unir si étroitement puissance critique et puissance tragique ou, pour le dire autrement, Apollon et Dionysos.
12,10 €

Eva

Eva
C'est le réveillon de Noël et Eva n'a pas vraiment l'esprit à la fête. Sortie en boîte de nuit avec son mari, Nikos, qui a disparu avec une blonde à gros mollets, elle est prise de vertige et s'enfuit après un baiser enflammé échangé avec un jeune écrivain.
Dans son errance au coeur des quartiers fantômes du centre d'Athènes, elle rencontre Moïra, prostituée à la sagesse cryptée, le vieux Ramon, l'infantile Titika et Eddy le voleur. Elle écoute, observe et entrevoit cet envers du décor étranger et inquiétant, une Grèce miniature, corrompue et rongée de l'intérieur. Une nuit sans sommeil dont Eva sort les yeux grands ouverts, en attendant la neige.
7,20 €

Exils

1830 : Occupée depuis 450 ans par les Turcs ottomans, la Grèce obtient enfin son indépendance au bout de dix ans de luttes sanglantes. 1914 : l'Empire ottoman, proche de sa fin, massacre à grande échelle les Arméniens et les Pontiques - des Grecs qui vivaient depuis l'Antiquité, sur la rive sud du Pont-Euxin, l'actuelle Mer Noire. 1938 : de nombreux Pontiques survivants, qui s'étaient autrefois réfugiés dans l'Empire des Tsars, à Soukhoumi en Géorgie, sont sommés, cette fois par les Soviétiques, de s'enrôler dans l'Armée Rouge. Ceux qui refusent ont deux jours pour fuir vers leur "mère-patrie", la Grèce, qu'ils ne connaissent pas. Léontis et Panaïla, un couple de paysans pontiques, et leurs deux jeunes fils, abordent ce pays inconnu, une Grèce très pauvre, qui a déjà dû accueillir un million et demi de réfugiés grecs d'Asie Mineure en 1923. Ils vont affronter la misère et le rejet des autochtones qui ne comprennent pas leur langue, grecque pourtant, mais très éloignée de la langue nationale. Ils s'installent au pied du Mont Olympe pour cultiver du tabac, et grâce à leur travail acharné, acquièrent quelques champs et sortent enfin de la misère. Trois de leurs fils émigrent à l'étranger, comme des centaines de milliers de Grecs, pour connaître une vie meilleure. Destin d'une famille de paysans sous le signe de l'exil, et surtout, portrait d'une femme rebelle, à qui la misère, le dur travail de la terre, les accablantes tâches ménagères et les trop nombreuses grossesses ont "asséché l'âme", mais qui trouve parfois un espace de liberté, seule dans la nature. Un style sobre pour évoquer ces vies où les actes priment sur les sentiments, dont l'expression est souvent vécue comme une faiblesse. Des dialogues minimalistes dans ce monde de "taiseux", qui se parlent bien plus à eux-mêmes qu'aux autres.
15,00 €