Log in
Shopping cart
(0) products
You have no items in your shopping cart.
ΕΛ
EN
FR
Gifts
Second hand
French
English
Δοκίμιο & Πολιτισμός
Greek
Παιδικά & Εφηβικά
Other
Dictionaries
English
Reference
Language
Science
Humanities
Others
French
Reference
Language
Science
Humanities
Others
Greek
Reference
Language
Science
Humanities
Others
Other
Ανθρωπιστικές Επιστήμες
Άλλα
Reference
Language
Books
English
Comics
Educational
Essays & Culture
Literature
Youth
French
Comics
Educational
Essays & Culture
Literature
Youth
Greek
Comics
Educational
Essays & Culture
Literature
Youth
Italian
Literature
Other
Educational
Essays & Culture
Literature
Youth
Stationery
French
Calendars
Contact us
Menu
Gifts
Second hand
back
French
English
Δοκίμιο & Πολιτισμός
Greek
Παιδικά & Εφηβικά
Other
Dictionaries
back
English
Reference
Language
Science
Humanities
Others
French
Reference
Language
Science
Humanities
Others
Greek
Reference
Language
Science
Humanities
Others
Other
Ανθρωπιστικές Επιστήμες
Άλλα
Reference
Language
Books
back
English
Comics
Educational
Essays & Culture
Literature
Youth
French
Comics
Educational
Essays & Culture
Literature
Youth
Greek
Comics
Educational
Essays & Culture
Literature
Youth
Italian
Literature
Other
Educational
Essays & Culture
Literature
Youth
Stationery
back
French
Calendars
Contact us
Reglas de gramatika
Writers:
Δήμητρα Α. Δημητρά
,
Μαρινέττα Παπαχειμώνα
Publisher:
Νόστος
Product Code:
701887
από
11.00 €
(- 21 %)
13.78 €
You save 2.78 €
Qty:
Available
Free shipping for orders over 25€ within Greece
Didn't find the book you were looking for?
Contact us for more information:
to@lexikopoleio.com
El espanol no es una lengua de declinaciones y casos, sino de categorias y accidentes gramaticales; el unico vestigio de declinacion se conserva en los pronombres personales. El problema fundamental para la traduccion, sin embargo, lo representaron las diferentes maneras de mirar la accion del verbo que existen en el griego moderno. Es decir, el aspecto de la accion donde predomina la repeticion, la costumbre o la duracion, para lo cual en griego existen formas y modelos claros de conjugacion. En espanol esto se indica basicamente mediante perifrasis verbales o con ayuda del adverbio, con lo que se indica el como, el cuando y el cuanto de la duracion de un acto. Esta nocion se ha traducido como "continuo" y en su momento se explica con ejemplos en que consiste y se da una idea de como puede ser entendido en espanol. Es el concepto que mayores problemas presenta al estudiante de habla hispana, sobre todo en la practica. Los otros casos que tienen peculiaridades son las formas impersonales del verbo: el infinitivo, que se da en griego de manera perifrastica pues estrictamente hablando no existe; el gerundio, que el griego ampara bajo la misma categoria del participio, y que en algunos casos difieren en el uso con respecto al espanol. Asimismo, las diatesis del verbo, que son cuatro en griego y que incluyen lo que en espanol se conoce como verbos reflexivos y verbos intransitivos, ademas de las voces pasiva y activa. En si, estos ultimos casos no representan problema, ya que existen formas analogas en el espanol para traducirlas si se pone atencion a la funcion dentro de la frase. El vocabulario representa unicamente los terminos aparecidos en los textos. Y en consecuencia, la traduccion propuesta se limita a dar el sentido del termino en un contexto preciso.
Attributes
ISBN:
9789608513782
Publication date:
1996
Pages:
164
Home
/
Books
/
Greek
/
Educational
/
Coursebooks
/
Reglas de gramatika
Gifts
Second hand
Dictionaries
Books
English
French
Greek
Comics
Educational
Για Αρχάριους
Coursebooks
Language matters
Phrasebooks
Translation & Interpreting
Essays & Culture
Literature
Youth
Italian
Other
Stationery