banner

Georges Séféris

Voir comme
Trier par
Afficher par page

Les poèmes

La vie de Yòrgos Sefèris fut une série d'exils. Forcé de quitter tout jeune sa terre natale d'Asie Mineure, puis devenu diplomate en poste loin de son pays, il y a peu vécu. Pourtant on ne peut guère être plus grec que ce cosmopolite imprégné de culture anglaise et française. Le sujet de sa poésie, ce n'est pas lui-même, mais les Grecs et la Grèce. Un poème de lui, c'est bien souvent, à l'occasion d'une lecture, d'un événement ou de la visite d'un lieu, la rencontre du passé grec antique et de l'actualité du temps.

Sefèris est le chroniqueur par excellence des épreuves de son pays. « Partout dans mes voyages, la Grèce me fait mal » - c'est son vers sans doute le plus célèbre. Il aime sa patrie, qui le désole. Il en parle mieux que personne, avec une tendresse et une lucidité amère également poignantes, dans des poèmes d'une rare splendeur, trop novateurs sans doute : la Grèce l'a très longtemps ignoré avant qu'il devienne, peu avant sa mort, le prix Nobel aidant, une sorte de poète national.

Quant à nous autres francophones... Nous disposons d'une bonne demi-douzaine d'intégrales de Cavàfïs, mais c'est la première fois que se trouvent rassemblés dans notre langue, ici même, tous les poèmes de Sefèris ou presque. Un demi-siècle après sa mort. Ses deux premiers recueils sont ici traduits en français pour la première fois, près de cent ans après leur apparition.

20,00 €

Quelques points de la tradition grecque moderne (ed. bilingue)

Οι δύο ομιλίες του Γιώργου Σεφέρη που εκφώνησε στα γαλλικά κατά την απονομή του Νόμπελ Λογοτεχνίας στη Σουηδική Ακαδημία το 1963, με θέμα τη νεότερη ελληνική παράδοση, την ελληνικότητα και την ελληνική γλώσσα. Η έκδοση περιλαμβάνει τις δύο ομιλίες του στα γαλλικά καθώς και τη μετάφραση της μεγάλης ομιλίας του στα ελληνικά από τον Γ.Π. Σαββίδη. Ακολουθεί επίμετρο με τίτλο "Ο ποιητής Γιώργος Σεφέρης" και χρονολόγιο της ζωής του Γ. Σεφέρη από τον ποιητή και κριτικό Δημήτρη Δασκαλόπουλο, καθώς και λίστα έργων του Σεφέρη που έχουν μεταφραστεί στα γαλλικά.
από
10,00 € 8,00 €

Six nuits sur l'Acropole

Six nuits sur l'Acropole est l'unique roman publié, à titre posthume, par le poète Georges Séféris, prix Nobel de Littérature en 1963. Portrait hachuré d'une poignée de jeunes gens « en quête de cohésion » sur le rocher de l'Acropole, à la pleine lune, ce récit, d'une grande liberté de ton et d'allure, apparaît aussi comme le portrait d'une ville, Athènes dans les années 20, d'une génération s'ébrouant dans une bohème qu'on dirait encore neuve, et d'une jeunesse revisitée : celle de l'auteur lui-même, partagé entre un passé amputé, omniprésent, et l'apprentissage de sa liberté. « Il respira profondément. Salomé avait fermé les yeux. Le clair de la lune avait couvert son visage de neige. Il se sentit complètement perdu. Elle, sur le ton dont on parle en rêvant, poursuivit : - ... jusqu'à ce qu'une Gorgone aux petites jambes fasse son apparition. Elle se pencha brusquement, chercha son sac, l'ouvrit : - Demain après-midi, il n'y aura personne à la maison. Je viendrai. Attends-moi, voici la clef. Je crois que cela nous fera du bien. Elle prononça la phrase distinctement, calmement, comme une infirmière, et lui caressa l'épaule. C'est alors qu'on entendit le premier coup de sifflet des gardiens. Georges Séféris, Six nuits sur l'Acropole, « Première nuit ».
25,30 €

This Dialectic of Blood and Light

"...this dialectic of blood and lightwhich is the history of your people..."Sherrard to Seferis, 20 March 1950Philip Sherrard first came across George Seferis's poetry when as a young man still in the army he was transferred to Greece in 1946. It made such a powerful impression on him that when he returned to England he started corresponding with Seferis, began translating his poetry into English, and ultimately decided to do his PhD on modern Greek poetry. Much later Sherrard was to translate, together with Edmund Keeley, Seferis's Collected Poems for Princeton University Press. The Seferis - Sherrard correspondence is not vast, but nevertheless revealing of both men's orientation, most particularly Sherrard's as he became increasingly interested in the Christian Orthodox East, and who simultaneously with his involvement in Greek literature and especially modern Greek poetry went on to write a number of important theological studies. Included with the correspondence are the texts that the two men sent to each other and three studies of Seferis's poetry written by Sherrard, the one published here for the first time. The book is introduced by the Emeritus Professor of Modern Greek at Oxford, Peter Mackridge, and the theologian Vincent Rossi, as well as by Sherrard himself in a text published here for the first time.From "The Other Mind of Europe", Philip Sherrard’s introductory essay to his correspondence with George Seferis:"I still remember my bewilderment when Seferis sent me a letter in which occur such phrases as: "I have a very organic feeling which identifies my human life with the life of nature", and went on to speak of the Greek world - the world of Greek nature - as "lines which occur and recur; bodies and features, the tragic silence of a face ... There is a process of humanization in the Greek light ... Just think of those cords that bind man and the elements of nature together, this tragedy which is at once natural and human, this intimacy. Just think how the light of day and man’s blood are one and the same thing. "or when some passages from his diary were given to me, one of which read: I know that all my life will not be sufficient to express what I have been trying to express for so long: this union of nature with the simple human body." It is as if Seferis thought, not by discursive reasoning, but intuitively, in terms of natural objects, in terms of sensual images. It is as if the subject of his thought revealed itself to him not as an abstraction divorced from the rest of life, but in all its relationships not only to other ideas but to nature as well.’
από
24,00 € 19,20 €